mistaco #4

…en mis propias experiencias, pero, a parte de eso se me ocurre que… pág. 19

…morí una vez. Luego desandé el camino de la muerte… pág. 54

¡Adiós, libros míos!, Kenzaburo Oé, 2012

mistaco (™)pasaje de un libro que contiene atentados manifiestos contra el sentido común, la sintaxis, la inteligencia o el derecho optométrico del lector.

Esta entrada fue publicada en Mistaco. Guarda el enlace permanente.

6 respuestas a mistaco #4

  1. ¿Este blog no se había ido a otro sitio?

  2. rus dijo:

    kenzaburo me la sopla pero, no deberías poner el nombre del traductor y/o editor? non son ellos los verdaderos culpables de esto?

  3. Observador dijo:

    Yo no percibo ningun problema en estas frases. Será culpa de mi condición de catalan ignorante de la Lengua Común?

  4. Vamvakaris dijo:

    ¿Culpables? Si dices eso, rus, no tienes ni idea del trabajo que cuesta traducir. Los traductores también cometemos errores, como todos. ¿Debería considerarte culpable de algo si encuentro una errata en alguno de los textos de tu blog? El traductor de la edición de Seix Barral es Terao Ryukichi.

  5. D dijo:

    Es una lástima que le dieran el premio Nobel a Oé. Es como si se lo hubieran dado a Akutagawa: una tragedia. Hay algunos escritores que están mejor ocultos, a la espera de ser descubiertos por azar en una librería de viejo, en ediciones peruanas de peruanos que jamás entendieron ni una maldita palabra de japonés, y no en el puto catálogo de Seix Barral, por Dios.

    Ahí, a la vista de todos.

  6. Oé es el apellido que siempre he querido tenlooooper.

Los comentarios están cerrados.